Nota Kimothoi© Nότα Κυμοθόη

Nota Kimothoi© Nότα Κυμοθόη
Νότα Κυμοθόη, απόσπασμα από Ποίησή μου με τον τίτλο "Ερατώ" "Παίξε ω Μούσα Ερατώ την άρπα την ανθρώπινη αυτήν οπού αγγίζει τις καρδιές των άκαρδων ανθρώπων που είπαν λόγια ερωτικά και λόγια της αγάπης"/Art Nota Kymothoe© Nότα Κυμοθόη
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα poetry Nota Kimothoi. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα poetry Nota Kimothoi. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 9 Αυγούστου 2023

Νota Kymothoe "Universe's bequest" Neohelennic Poetry

Nota Kymothoe
 "Universe's bequest"
 Neohelennic Poetry

Το νέο βιβλίο Νεοελληνικής Ποίησης στην αγγλική γλώσσα της Νότας Κυμοθόη με τίτλο "Universe's bequest" κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Όστρια!
Ο σπουδαίος Καθηγητής που υπογράφει Aristaios Lykeiarxes (D.M.P.), έχει κάνει πολύ καλή εργασία. Η Ποίηση με όλες τις λέξεις και τα νοήματά τους έχουν μεταφραστεί τέλεια, ώστε ο αγγλόφωνος αναγνώστης να μπορεί να μελετήσει την ποιητική σκέψη της Ποιήτριας και τα νοήματά της. 
Το βιβλίο είναι γραμμένο στην ελληνική γλώσσα και κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Όστρια με τον τίτλο "Σύμπαντος δωρεά" Νέα Ελληνική Ποίηση!
Σπουδαία ποιητική γραφή, προσφέρει γνώση και ευχαρίστηση στον Έλληνα αναγνώστη και προβληματισμούς καθώς τον ταξιδεύει σε τόπους και χώρους που έζησε η Ποιήτρια. 
Ευκολοδιάβαστο κι από παιδιά καθώς προσφέρει πλούσιες σφαιρικές γνώσεις και θέματα προς συζήτηση!
Το εξώφυλλο κοσμεί εικαστικό έργο ζωγραφικής της Νότας Κυμοθόη, ελαιογραφία σε καμβά, μοναδικό και συλλεκτικό!

Αναζητήστε το βιβλίο
Νότα Κυμοθόη Νέα Ελληνική Ποίηση
"Σύμπαντος δωρεά"
ISBN: 978-960-604-850-0
 Εκδόσεις Όστρια
Look for the Book 
Nota Kymothoe 
Neohellenic Poetry
 "Universe's bequest"
Translator Aristaios Lykeiarxes (D.M.P.)
ISBN: 978-960-604-850-0
 Ostria Publications!

Πέμπτη 4 Οκτωβρίου 2018

Νότα Κυμοθόη "Οδός Διον. Αρεοπαγίτου" Ποίηση

Photography and poetry Nota Kimothoi© Νότα Κυμοθόη

Νότα Κυμοθόη "Οδός Διον. Αρεοπαγίτου" Ποίηση

Κάθε Κυριακή, σχόλη και γιορτή
μικροί, μεγάλοι και παιδιά
χρώματα πολλά και μουσική
στου περιπάτου μας την ώρα εκεί
οπού το Διόνυσο είδαμε να συνομιλεί
με τον Πρόκλο  και την θεά Αθηνά,
αλλά δεν καταλάβαιναν τα μικρά παιδιά,
γιατί το νου τους είχαν σε δρώμενα πολλά
 στα δέντρα σαν της ζούγκλας ο Ταρζάν
νιο κορίτσι σκαρφάλωνε σαν τη μαϊμού
επάνω στου πλατάνου τα κλαδιά.
Γιορτή, σχόλη αλλά και Κυριακή
ο κουλουράς μαζί κι ο πιτσιρικάς
απλώνουν το χέρι για ένα ευρώ
τα όργανα της τάξης μιλάν στο κινητό
όργανα πολλά να παίζουν μουσική
κι εσύ να θες με το στανιό ένα φιλί...
Πνευματικά δικαιώματα © 2018 Νότα Κυμοθόη

Νότα Κυμοθόη "Οδός Διον. Αρεοπαγίτου"Ποίηση© Νότα Κυμοθόη

Σάββατο 17 Ιουνίου 2017

Νότα Κυμοθόη Δημοσιευμένη Ποίηση 14 Μαϊου 2014

Τετάρτη, 14 Μαΐου 2014

" Εκεί, οπού...φυτρώνει άγρια μέντα...": ΠΟΙΗΣΗ ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ (αφιερωμένο)

Photography and poetry Nota Kymothoe© Νότα Κυμοθόη

Νότα Κυμοθόη
Εκεί, οπού...φυτρώνει άγρια μέντα...
Ποίηση* 2009

Εκεί, οπού τις νύχτες πέφτει τώρα η δροσιά
αλλά και παγωνιά σκεπάζει τις ραχούλες
Εκεί, οπού τα πρωινά γλυκολαλούνε πέρδικες
κι ο άνεμος μοσχοβολά μυρτιά και δυόσμο
Εκεί...σεργιανάει απόψε η καρδιά
σε μονοπάτια οπού περπάτησα
σε σπίτια συγγενών και φίλων
αλλά κι οχτρών(;) που δεν κατάλαβα ποτέ
γιατί ήταν και είν' οχτροί μου...
Εκεί...οπού φύτρωνε άγρια μέντα
σε πηγές που σύχναζαν μικροί θεοί
σε πλαγιές οπού τραγούδαγαν ημίθεοι...
Εκεί, στην Άγια Ρούμελη θυμάμαι
πρόσωπα, πρόσωπα κι αρώματα και ήχους...
Γιατί...πολύ αγάπησα τη γη οπού περπάτησα
στη σιωπή του πόνου μου πάντα μόνη!..
Πνευματικά δικαιώματα © 2009 Νότα Κυμοθόη
Πνευματικά δικαιώματα © 2017 Νότα Κυμοθόη

Σημείωση:Δημοσιευμένη Ποίηση σε κάρτ-ποστάλ
για φιλανθρωπικούς σκοπούς από τη Νότα Κυμοθόη.
Προστατεύεται από το Νόμο για τα Πνευματικά
Δικαιώματα και δεν μπορεί να πάρει κάποιος"φράσεις"
ή λέξεις για κάποιο σκοπό, δίχως άδεια. 
copyright: Νότα Κυμοθόη
Αναρτήθηκε από Nota Kimothoi στις 4:08 π.μ. 

Νότα Κυμοθόη "Εκεί οπού φυτρώνει άφρια μέντα" Ποίηση © Nότα Κυμοθόη 





Σάββατο 25 Ιουλίου 2015

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ "ΤΕΝΤΩΣΑ ΤΟ ΚΟΤΣΑΝΙ ΜΟΥ"ΠΟΙΗΣΗ



ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
"ΤΕΝΤΩΣΑ ΤΟ ΚΟΤΣΑΝΙ ΜΟΥ"
ΠΟΙΗΣΗ
(από το βιβλίο μου Ερώ)

"Τέντωσα το κοτσάνι μου και σε βρήκα
με μια θλίψη άγνωρη να με πονάς στο στήθος
για όλες τις πρώτες μου αναλαμπές.
Για σένα μόχθησα κι ονειρεύτηκα
σε άλλες εποχές
Για σένα στη γη πάλι οδοιπόρος
Τόσα χρόνια
Τι είναι ισχυρότερο μέσα σου;

Η θύμηση, είπες και μελαγχόλησες κι άλλο
Ενώ εγώ άπλωσα την αγάπη μου όλη
για νάχεις έν άστρο στη μεγάλη σου νύχτα...

Τότε η άγνωρη θλίψη σου έλιωσε όλη
στο άστρο μου που σ΄αγναντεύει."
Νότα Κυμοθόη
Πνευματικά δικαιώματα © 1999 Νότα Κυμοθόη
Πνευματικά δικαιώματα © 2015 Νότα Κυμοθόη
Copyright:Νότα Κυμοθόη 1999

© Nότα Κυμοθόη 

Παρασκευή 23 Ιανουαρίου 2015

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ ΠΟΙΗΣΗ

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
ΠΟΙΗΣΗ
"Τα καφετιά τα μάτια σου χωράφια οργωμένα
κι όλο βουλιάζω σαν τη βροχούλα
για ν΄ανθίζει πάντα η χαρά τους σαν άνθος.

Η φωνή σου γήτεμα και σαγήνη
Τα χείλη σου ατέλειωτα ζαχαρωτά

Μη με ρωτάς για την ισχύ σου
Τα χέρια σου, παραλύουν τα μέλη μου όλα
Η μορφή σου φλόγα, τα κύτταρά μου καίει
Τις φλέβες μου πνίγει ο πόθος
κι η ψυχούλα μου, ρόδινη ανεμώνη
μες το χειμώνα τόλμησε το έαρ."
{Δημοσιευμένη το 1999, στο βιβλίο μου Ερώ}
Νότα Κυμοθόη© Nota Kimothoi
Πνευματικά δικαιώματα © 1999 Νότα Κυμοθόη
Πνευματικά δικαιώματα © 2015 Νότα Κυμοθόη

© Nότα Κυμοθόη 



Δευτέρα 5 Ιανουαρίου 2015

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ "Ο ΛΟΓΟΣ ΣΟΥ" ΠΟΙΗΣΗ



Ο ΛΟΓΟΣ ΣΟΥ
ΠΟΙΗΣΗ
ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
φωτογραφία Νότα Κυμοθόη

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
Ο ΛΟΓΟΣ ΣΟΥ
ΠΟΙΗΣΗ

Θεέ μου...
Μιλάω γι' αγάπη και φως
με την ελπίδα της συνεχούς ροής
εκεί, οπού δε σωπαίνει μέσα μου
στο πνιχτό μαύρο του τίποτα...
Εκεί, οπού όλα τ΄απόνερα χρόνια
καθάρισαν τους ρύπους της ψυχής.
Ξέβγαλαν την πίκρα μου μόνο με φως.
Ξέπλυναν με αγάπη την ερημιά μου...
Εκεί, οπού οι αποσκευές τους είχαν μόνο ψέματα
Εκεί, οπού δεν είχαν μήτε ένα ψυχουλάκι για τα πουλιά
Εκεί, οπού ερχόταν το λευκό περιστέρι σου γοργά
και ρουφούσε όλο το δάκρυ μου σιωπηλά
κι έρχονταν πάλι τα πουλιά κι άφηναν το τραγούδι τους
στη θλιμμένη αυλή των αγγέλων...
Θεέ μου...
Εκεί, κι εδώ κι ολούθε
Ακούω όλους τους ήχους από φτερά
Αισθάνομαι την παγωνιά του αγέρα 
καθώς με πλέψεις περνούν βιαστικά...
Εκεί, μέσα στου τίποτα την θλιβερή μοναξιά 
καθώς ο Λόγος Σου έκανε τη σιωπή μου ν΄ανθίσει
Εκεί, άφησέ με κι απόψε ταπεινά
ένα εντελβάϊς ν' απιθώσω στα κουρασμένα σου πόδια...
Πνευματικά δικαιώματα © 2015 Νότα Κυμοθόη

Νότα Κυμοθόη "Ο Λόγος Σου" Ποίηση© Nότα Κυμοθόη 


Τετάρτη 3 Δεκεμβρίου 2014

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ "ΘΑ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΟΛΑ" ΠΟΙΗΣΗ


ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
ΘΑ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΟΛΑ
ΠΟΙΗΣΗ

Θα μιλήσω για τη μοναξιά και για την αγάπη!..
Θα μιλήσω για εσένα και για εμένα...
Θα μιλήσω για τις γιορτές όλες
Θα μιλήσω για εμένα
Μόνο εγώ με ξέρω
Καλημέρα
!!!
!
Πνευματικά δικαιώματα © 2014 Νότα Κυμοθόη

© Nότα Κυμοθόη 

Κυριακή 27 Απριλίου 2014

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ "Η ΒΡΟΧΗ" ΠΟΙΗΣΗ


ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
Η ΒΡΟΧΗ
ΠΟΙΗΣΗ

Είσαι ο έρως που μεθάει
το κορμί μου που σε πίνει
Το δωμάτιο όπου γδύθηκε άντρας αγαπημένος
Κι εγώ λυγισμένη γοητεία που σ΄ανάθρεψε.
Ελεύθερη ως φως σου δόθηκα
δια βίου στη μοναξιά σου.

Το φιλί σου σε κάθε μου σημείο
προδίδει τ΄όνομά σου
για να μ΄ανιχνεύουν στο μέλλον
με το χνότο σου.

{Από το βιβλίο μου, Ερώ, 1999}
artnotakymothoe
Πνευματικά δικαιώματα © 1999 Νότα Κυμοθόη
Πνευματικά δικαιώματα © 2014 Νότα Κυμοθόη
Άδεια Creative Commons
Αυτό το εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές .

© Nότα Κυμοθόη 


Τετάρτη 12 Μαρτίου 2014

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ "ΤΟ ΙΕΡΟ ΠΟΤΑΜΙ" ΠΟΙΗΣΗ

Παρασκευή, 9 Δεκεμβρίου 2011


Νότα Κυμοθόη

"Το ιερό ποτάμι" Ποίηση

Είναι κάποιες ώρες οπού δε μιλάει κανείς!..
Είναι μόνο ήχοι νερού...
Άκου!..
Της Γης είναι οι φλέβες
όπου περνούν κάτω από εμάς
Όλοι της φύσης...
Φεύγω, είπες και χλόμιασε ο ουρανός
και η φτέρη δάκρυσε στις όχθες
καθώς έγραφα επάνω στο νερό
των χεριών σου τις κινήσεις
ως να έπαιζες άρπα
μπορεί...
Μα η μουσική είναι από μέσα μου

Άκου...

ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ "ΤΟ ΙΕΡΟ ΠΟΤΑΜΙ" ΠΟΙΗΣΗ© Nότα Κυμοθόη

Νότα Κυμοθόη "Το ιερό ποτάμι"Ποίηση© Nότα Κυμοθόη

Παρασκευή 14 Φεβρουαρίου 2014

ΟΜΟΡΦΙΑ Ο ΕΡΩΣ ΠΟΙΗΣΗ ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ

                                                εικόνα:φωτογραφία της Νότας Κυμοθόη

ΟΜΟΡΦΙΑ Ο ΕΡΩΣ
ΠΟΙΗΣΗ
ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ
Νότα Κυμοθόη© Nota Kimothoi
"Ομορφιά ο Έρως
και χαρά μεγάλη
Φως χαραγμένο
ως ευχή του ανθρώπου
Το κυανό μες στα πελάγη
και στα ουράνια
χρυσαφένια του ήλιου αχτίδα..."
Άδεια Creative Commons
Αυτό το εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές .

© Nότα Κυμοθόη 

                                                    

Τρίτη 29 Οκτωβρίου 2013

Νότα Κυμοθόη"Το κεφάλι του Βουκεφάλα", Ποίηση




Νότα Κυμοθόη
"Το κεφάλι του Βουκεφάλα"

Ποίηση 


Οι άνθρωποι κι ο Μέγ' Αλέξανδρος
που δάμασε το Βουκεφάλα
έν αλογίσιο κεφάλι θεϊκό
που τρόμαζε από τις σκιές τους.

Οι άνθρωποι προχωράνε σα σκιές 
ως σήμερα τρομάζουνε τα άτια
και δε νογάνε για να βρουν
το φως που μέσα τους υπάρχει.
Παρά στρέφουν εκεί τη ματιά τους
στον ήλιο επενδύουν ολημερίς
κι ολονυχτίς τζογάρουνε με τις αχτίδες
σ' ένα τραπέζι, οπού κουμάρι γίνηκε
σε όλων τις παλάμες...

Του Βουκεφάλα κλέψανε το κεφάλι
και βάλανε στη γυάλα...
Το Μεγ' Αλέξανδρο!..
Φέρτε το Μέγ' Αλέξανδρο
να διώξει τις σκιές απ' των ανθρώπων τις συνάξεις!..
Άδεια Creative Commons
Αυτό το εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές .

© Nότα Κυμοθόη 

Παρασκευή 13 Σεπτεμβρίου 2013

ΤΩΝ ΛΑΩΝ ΤΟ ΓΕΦΥΡΙ ΠΟΙΗΣΗ ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ

ΤΩΝ ΛΑΩΝ ΤΟ ΓΕΦΥΡΙ/UN PONTE PERI I POPOLI:ΠΟΙΗΣΗ ΝΟΤΑ ΚΥΜΟΘΟΗ

                            

Panagiota Kymothoi
UN PONTE PER I POPOLI
(OSCAR A DI BARI BRUNO PRIMA CLASSIFICATA 1992 EUROCONCORSO DI POESIA)

Vengo dal primo albeggiare
parlando al tuo cuore.
Non sono una semplice imagine murale
che sbiadisce ai tuoi occhi
ne un fugace passar di vento
che si perde con um saluto
come to scivolar del tramonto nella notte.

Sono la luce del sole fulgente
she dice buongiorno ad ogni orecchio
e diffonde baci e canti
per tutti gli uomini della terra.

Sono della candela lo stoppino infinito
che brucia tento nel volger dei tempi
riempiendo di tepore il buio
perche abbiano speranze gli occhi del mondo.

Un ponte e la mia anima,
che da secoli unisce i popoli
e la parola, fiume di rugiada,
distente le mie mani in rive fiorite.

Andro’ stasera al limitan del tramonto
per innalzare il tuo messaggio,
perche s’ arresti il tempo delle tenebre
e il timore della minima inimicizia.
Cosi, con i miei versi, gui per te
uniro’ la terra con un ponte luminoso
per essere tutti fratelli.


Panagiota Kymothoi or Nota Kimothoi


ΤΩΝ ΛΑΩΝ ΤΟ ΓΕΦΥΡΙ-Παναγιώτα Κυμοθόη
Oscar A Di Bari Bruno Euroconcorso Di Poesia, Prima Classificata 1992

Έρχομαι από την πρώτη χαραυγή
μιλώντας στην καρδιά σου.
Δεν είμαι μια απλή του τοίχου εικόνα
που ξεθωριάζει στα μάτια σου,
ούτ’ ένα φευγαλέο περπάτημα αγεριού,
που χάνεται μ’ ένα χαιρέτισμα,
όπως η ώρα του δειλινού μέσα στη νύχτα.

Είμαι το φως του ολόλαμπρου ήλιου
που λέει καλημέρα στο κάθε αφτί
και σκορπίζει φιλιά και τραγούδια
σε όλους της γης τους ανθρώπους.

Είμαι του κεριού ατέλειωτο φυτίλι
που αργοκαίει στων καιρών τα γυρίσματα
γιομίζοντας θαλπωρή το σκοτάδι,
για να έχουν ελπίδες τα μάτια του κόσμου.

Ένα γεφύρι είναι η ψυχή μου
που από αιώνες ενώνει τους λαούς
και ο λόγος ολόδροσο ποτάμι
που απλώνει τις όχθες του χέρια
οι άνθρωποι για να πιαστούν.

Θα πάω απόψε ως το τέρμα της δύσης
το μύνημά σου ως εκεί να εξυψώσω
ώστε να πάψει ο χρόνος των σκοταδιών
και ο φόβος της ελάχιστης έχθρας.
Έτσι με τους στίχους μου για σένα εδώ
θα ενώνω τη γη μ’ ένα ολόφωτο γεφύρι
για να γίνουμε όλοι αδέλφια.

Νότα Κυμοθόη 1992
Νότα Κυμοθόη© Nota Kimothoi
Άδεια Creative Commons

© Nότα Κυμοθόη